Cari lettori,
mi fa piacere sapere che esistete.
Se lasciate una traccia, come i saluti sulle cartoline, sarà gradita.
Grazie della visita, e buona lettura.
Categorie
ingredienti
Appunti azioni fisiche commento Condiscendenza Convalescenza corpo dall'italiano dal tedesco disegnare la pioggia Emily Dickinson genova georgiano Infiorescenza inqualificabile interlinear versions Kris Triebe leggere e scrivere letteratura m.s. matteo giampieri modi di dire narrativa poesia poesie presentazione prosa prosalirica proverbi R. Giangoia raccolta racconti Raccontirochi romanzo scrivere e leggere scultura sonetto Tbilisi True to text ultimo cassetto versione da altre lingue versione interlineare video Voras Zviad Ratiani ùbersetzen(Foto Gregorio Adezati)
Archivi delle etichette: dall’italiano
una in tante lingue
. Giuria clemente La mia bellezza – decreto inutile – m’ha dato tante preoccupazioni finchè queste, stanche, l’hanno abrogata. Ora che saprei mostrarla, il processo, ho solo rughe per sottolineare. Missione compiuta se ne va a spasso. Oggi allo specchio … Leggi l’articolo completo
Inserito in poesie, versione interlineare
Etichette chiara adezati, dall'italiano, francese, georgiano, Giuria clemente, inglese, interlinear versions, m.s., portoghese, spagnolo, tedesco, versione interlineare
Lascia un commento
in georgiano
კიარა ადეძატი ჯანსაღი ჩვეულება ზეიმობს სიტვა, მონაცვლეობით; თუ მოიხელთა ინტუიციამ, ის ერთადერთი უნდა იყოს თავის ბადეში, თუნდ ციმციმებდეს ბევრ სხვასთან ერთად. არ არჩევს ფერებს თავიდანვე, ერთი შეხედვით. თუ შევამჩნიე და გავიხარე, არა იმიტომ, რომ მე შევქმენი, მას ვიმეორებ. ნელიად ვქარგავ, … Leggi l’articolo completo
Inserito in versione interlineare
Etichette dall'italiano, interlinear versions, m.s.
Lascia un commento
Auf deutsch (Nachdichtung): 18 Stùcke
Chiara Adezati Gedichte aus dem italienischen ùbersetzt (zweisprachig ausgegeben) Inhaltsverzeichnis Nòrdliches Wohlfùhlen Nachgeben Angleichbarer (labiler) Unterschied Genua Bild … Leggi l’articolo completo
Inserito in versione interlineare
Etichette auf deutsch, aus dem italienischen, ùbersetzen, dall'italiano, Gedichte, in tedesco, interlinear versions, Lyrik, m.s., nachdichten, zweisprachig
Lascia un commento